| Kanji 漢字 / Romaji 音韻 | Kana / Hiragana / Phonetic | Definition |
| 我 | わ | I, me, oneself, self, ego |
| ware | wa |
| |
| 和 | わ | sum |
| wa | wa |
| |
| 和 | わ | sum |
| wa | wa |
| |
| 羽 | わ | (n-suf) counter for birds / counter for rabbits |
| hane | wa |
| |
| 環 | わ | (n) circle / ring / link / wheel / hoop / loop |
| kan | wa |
| |
| 把 | わ | (n) counter for bundles |
| ha | wa |
| |
| 輪 | わ | (n) ring / hoop / circle |
| wa | wa |
| |
| 和 | わ | (n) sum / harmony / peace |
| wa | wa |
| |
| 輪ゴム | わゴム | (n) rubber band |
| wagomu | wa gomu |
| |
| ワードプロセッサ | わーどぷろせっさ | word processor (15) |
| wa^dopurosessa | wa ^ dopurosessa |
| |
| ワード・レオナード方式 | わーどれおなーどほうしき | ward leonard control (20) |
| wa^do . reona^do houshiki | wa ^ doreona ^ dohoushiki |
| |
| ワーク | わーく | work piece (14) |
| wa^ku | wa ^ ku |
| |
| ワーク判別機能 | わーくはんべつきのう | workpiece recognition function (19) |
| wa^ku hanbetsu kinou | wa ^ kuhanbetsukinou |
| |
| ワークプロセス | わーくぷろせす | work process (20) |
| wa^kupurosesu | wa ^ kupurosesu |
| |
| ワークレスト | わーくれすと | workrest (18) |
| wa^kuresuto | wa ^ kuresuto |
| |
| ワークステーション | わーくすてーしょん | workstation (15) |
| wa^kusute^shon | wa ^ kusute ^ shon |
| |
| ワークステーションクラスタ | わーくすてーしょんくらすた | work station cluster (1) |
| wa^kusute^shonkurasuta | wa ^ kusute ^ shonkurasuta |
| |
| ワークストレージ | わーくすとれーじ | workpiece storage (19) |
| wa^kusutore^ji | wa ^ kusutore ^ ji |
| |
| ワーク座標系 | わーくざひょうけい | workpiece coordinate system (18) |
| wa^ku zahyoukei | wa ^ kuzahyoukei |
| |
| ワーピング | わーぴんぐ | warping (7) |
| wa^pingu | wa ^ pingu |
| |
| ワールドモデル | わーるどもでる | world model (14) |
| wa^rudomoderu | wa ^ rudomoderu |
| |
| ワールド座標系 | わーるどざひょうけい | world coordinates (14) / world coordinate system (14) |
| wa^rudo zahyoukei | wa ^ rudozahyoukei |
| |
| ワバナ | (p) Wabana |
| wabana |
| |
| 詫び | わび | (n) apology |
| wabi | wabi |
| |
| 佗 | わび | subdued taste / quiet refinement / sobriety |
| ta | wabi |
| |
| 佗び | わび | subdued taste / quiet refinement / sobriety |
| ta bi | wabi |
| |
| 侘び | わび | (n) sober refinement |
| wabi | wabi |
| |
| 佗び人 | わびびと | lonesome person, unwanted person, poverty-stricken person |
| ta bi nin | wabibito |
| |
| 佗人 | わびびと | lonesome person / unwanted person / poverty-stricken person |
| ta nin | wabibito |
| |
| 佗声 | わびごえ | sad voice |
| ta koe | wabigoe |
| |
| 詫び言 | わびごと | (n) apology |
| wabi gen | wabigoto |
| |
| 佗言 | わびごと | sad words / anxious words |
| ta gen | wabigoto |
| |
| 詫び入る | わびいる | (v5r) to apologize sincerely |
| wabi iru | wabiiru |
| |
| 詫び状 | わびじょう | (n) letter of apology |
| wabi jou | wabijou |
| |
| 詫状 | わびじょう | (n) letter of apology |
| wabijou | wabijou |
| |
| 佗寝 | わびね | lonesome sleep |
| ta ne | wabine |
| |
| 詫びる | わびる | (v1) to apologize |
| wabi ru | wabiru |
| |
| 詫る | わびる | (v1) to apologize |
| ta ru | wabiru |
| |
| 佗びる | わびる | (v1) to be worried / to be grieved / to pine for |
| ta biru | wabiru |
| |
| 佗る | わびる | (io) (v1) to be worried / to be grieved / to pine for |
| ta ru | wabiru |
| |